一月七日(日)晴れのち曇り。
〇朝、七日であるから、七種粥を炊く。食べて邪気を祓ったのであるが。
人日や粥腹すぐに空きにけり 泡六
七種粥を食べるのだが、正直うまいものではない。
それは、セリ、ナズナ、ゴギョウ、ハコベラ、ホトケノザ、スズナ、スズシロの七種であるが、スズナの蕪、スズシロの大根、それにセリこの辺りは野菜と言えるのだが、あとは野草である。
けれどもそれら野草を、多分「若菜」と呼んだのだろうと思うと、ゆかしいような気がする食べ物に思えてくる。
一茶の句にこうある。
粥釜を洗ふて待つや野はわか菜 一茶
「人日(じんじつ)」と云うのは、一月七日を指し示す季語である。
〇関東では7日までが松の内とするのが、一般的だと思う。年神さまを追い立てるわけでないが、日が変わるの待たずに、夕刻には門の松飾を撤去した。
この周辺で、門松をたてている家は、我が家の他にはたった一軒見かけただけであった。ちょと物寂しい気持ちがあった。
正月はおしまい。
松過ぐや能登には雪の降るという 泡六
お断り
日記風の仕立てになっておりますが、お目にかけるのは大体一日遅れになります。翌日になって前日を振り返って書くものですから。